首页> >
听着两人的自我介绍我开始有些疑问,木老的自我介绍平铺直叙,但晶莹的介绍太吃谐音幽默,村长应该是听不懂的。
关於语言G0u通上,至今与村民们G0u通都是用中文;我在思考上、诉说上、听觉上都是中文,村长他们回馈的也是中文——不代表我们真的是在说「中文」。
我猜想这是某种意识上的转换,行程大家都能解对方的意思。这样的状况在很多作品中都有出现过,例如:不同国籍的人穿越异世界後都用同一种语言,但自己脑中说的是另一种语言。
简单来说我的意识与语言在说出来时,被这个世界翻译成「共用语」。
而晶莹的自我介绍中,用了金银、晶莹两种用词,如果翻译成英文会是完全不同的单字,如果无脑直翻会变成,金银(Treasure)、晶莹(Sparkling)。
如果真如我所想,村长他们应该接不住谐音梗。
「了解了解,晶莹两字确实很容易Ga0混,我以为是经营店家的经营。」
没想到村长意外的接住晶莹的梗,还能举一反三,用「经营」回应。难道公用语是我们原世界使用的中文。
「就是中文唷,意外吗?」木老饶有兴趣地看着我,似乎洞穿我的心思。。
「你怎麽知道?」我诧异的看向木老。
「你的表情很讶异,看来是有在认真动脑的人。」
内容未完,下一页继续阅读